رسالة ماجستير في كلية التربية للعلوم الانسانية تناقش (Investigating the Translation Competence of Iraqi EFL University Students in Literary Texts)

نوقشت في كلية التربية للعلوم الانسانية قسم اللغة الانكليزية اليوم الاثنين الموافق (٢٠٢٤/٦/٢٤) رسالة الماجستير للطالب سليمان فاضل عبدالله المعماري ، الموسومة (Investigating the Translation Competence of Iraqi EFL University Students in Literary Texts - استقصاء مهارة الترجمة لطلاب الجامعات العراقية دارسي اللغة الإنكليزية لغة اجنبية ف النصوص الأدبية). اذ تهدف الدراسة الحالية إلى مقارنة بين كفاءة ترجمة طلاب الجامعة في اللغة الإنجليزية في النصوص الأدبية في جامعتي تكريت وكركوك / كلية التربية للعلوم الإنسانية / قسم اللغة الإنجليزية. وللتحقق من أهداف هذه الدراسة، يتم اقتراح الأسئلة التالية: هل هناك علاقات ذات دلالة إحصائية بين كفاءة ترجمة طلاب الجامعة في اللغة الإنجليزية في النصوص الأدبية في جامعتي تكريت وكركوك / كلية التربية للعلوم الإنسانية / قسم اللغة الإنجليزية؟؛ هل هناك علاقات ذات دلالة إحصائية بين أنواع كفاءة الترجمة: الكفاءة الثنائية اللغوية، الكفاءة اللا لغوية الخارجية، المعرفة حول الكفاءة في الترجمة، الكفاءة الأداة، الكفاءة الاستراتيجية، المكون النفسي الفيزيولوجي؟ وقد تم تكييف الدراسة الحالية لتصميم بحث كمي، وعينة الدراسة الحالية هي 200 طالب في السنة الثانية من قسم اللغة الإنجليزية، كليات التربية في جامعتي تكريت وكركوك، الذين تم اختيارهم عشوائياً. تم إجراء الدراسة خلال الفصل الدراسي الثاني خلال العام الأكاديمي 2023-2024. وتم جمع البيانات باستخدام اختبار تشخيصي. تم تحليل البيانات إحصائياً وتبين أن طلاب اللغة الإنجليزية في العراق يمتلكون كفاءة ترجمة مناسبة ولكنهم يفتقرون إلى مكون أساسي في كفاءة الترجمة، وهو الكفاءة الاستراتيجية.

وقد توصلت الدراسة الى نتائج عديدة منها :

1- يمتلك طلاب اللغة الإنجليزية كلغة أجنبية في العراق كفاءة ترجمة مناسبة، ولكنهم يفتقرون إلى عنصر أساسي في كفاءة الترجمة، وهو الكفاءة الاستراتيجية.

2- يمكن لمعظم الطلاب استخدام كفاءة الترجمة.

3- تلعب الخبرات العملية، مثل التعرض لنصوص أدبية متنوعة ومهام الترجمة، دورًا حيويًا في تطوير كفاءة الترجمة بين طلاب الجامعات الذين يدرسون اللغة الإنجليزية كلغة أجنبية.

4- تشير نتائج البحث إلى أن طلاب الجامعات العراقيين الذين يدرسون اللغة الإنجليزية كلغة أجنبية يظهرون فهماً قوياً لأنواع مختلفة من كفاءات الترجمة، بما في ذلك الكفاءة الثنائية اللغة، والكفاءة الخارجة عن اللغة، والمعرفة حول الترجمة، والكفاءة الأداتية، والمكونات النفسية-الفسيولوجية، مما يبرز مهاراتهم اللغوية المتعددة الجوانب.

5- يكشف تحليل الجنس عن توزيع متوازن لكفاءة الترجمة بين الطلاب الذكور والإناث الذين يدرسون اللغة الإنجليزية كلغة أجنبية في الجامعات العراقية، مما يشير إلى مستويات كفاءة وفرص متساوية للتطور اللغوي داخل البيئة الأكاديمية.

وتألفت لجنة المناقشة من السادة التدريسيين :

1- د. دنيا طاهر حميد / جامعة تكريت - كلية التربية للعلوم الإنسانية / رئيساً

2- د. إبراهيم خلف صالح / جامعة تكريت - كلية التربية للعلوم الإنسانية / عضواً

3- د. بتول عاصم حميد / جامعة تكريت - كلية التربية للعلوم الإنسانية / عضواً

4- د. نجوى ياسين إسماعيل / جامعة تكريت - كلية التربية للعلوم الإنسانية / عضواً ومشرفاً

#شعبة الإعلام والاتصال الحكومي – كلية التربية للعلوم الانسانية – جامعة تكريت

Related Articles